pisma@fdk.hr
SERENADA

 

Sve je sakrija mrak,
kale su postale škure,
s klapom dolazim ja,
jedino misec sja.

Kod balature te škure,
sad ni nas briga za ure
ča prema zori se žure
i brzo nose dan.
Ja pivan tebi serenadu,
najlipju pismu mom gradu,
neka ti lak bude san.

Daj mi s ponistre znak,
u ove prikasne ure,
kala zbonit će sva
pismom ča jubav zna.

Kod balature te škure,
sad ni nas briga za ure
ča prema zori se žure
i brzo nose dan.
Ja pivan tebi serenadu,
najlipju pismu mom gradu,
neka ti lak bude san.

 

Podaci iz Zbornika:
(Zbornik dalmatinskih klapskih pjesama, Omiš, 1991. (II) - r.b. 226. - str. 778.)


A
Festival na kojem je izvedena pjesma i klapa
13. festival (1979.) - "JADRANTRANS" - Split
18. festival (1984.) - "METKOVIĆ" - Metković
B
Ime i prezime zapisivača napjeva i teksta napjeva
 
C
Ime i prezime kazivača napjeva i teksta napjeva
 
D
Mjesto i godina zapisa  
E
Ime i prezime harmonizatora, obrađivača napjeva, odnosno skladatelja skladbe Tonči Papić - Eduard Tudor (aranžman)
F
Pjesma prema vrsti napjeva
Novouglazbljena klapska pjesma koja je svoju praizvedbu imala na omiškom Festivalu
G Način oblikovanja napjeva    
H
Posebne napomene
Autor stihova je Stjepan Benzon.
Praizvedba skladbe bila je 1968. na II. Festivalu u Omišu u okviru večeri novouglazbljenih dalmatinskih klapskih pjesama
I
Način oblikovanja stihova
Pjesma se sastoji od dva katrena i dviju sedmeračkih strofa heterogene silabike. Rime su nagomilane.
J
Objašnjenja manje poznatih riječi kala - ulica (od tal. calle)
škur - mračan (od tal. scuro)
klapa (šatr.) - družina, družba, skupina
balatura - trijem, veža (od tal. ballatio)
ponistra - prozor (od tal. finestra)


natrag na